본문 바로가기
음악앨범

Hymne A L'amour (사랑의 찬가, Edith Piaf) 가사번역

by DIY연구소 2022. 11. 9.

https://youtu.be/paGL1peO_Ew

 

Hymne A L'amour (사랑의 찬가 Edith Piaf)

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
El la lerre peul bien s'ecrouler,
Peu m'importe si tu m'aimes,
Je me fous du monde entier.

푸른 하늘이 무너지고
땅이 꺼져도
당신이 나를 사랑하면 상관 없어요
세상엔 관심이 없어요.

Tant que l'amour inondera mes matins,
Tant que mon corps frémira sous tes mains,
Peu m'importent les problèmes,
Mon amour puisque tu m'aimes

아침에 사랑이 쏟아지는 한
내 몸이 당신의 손에 떨리는 한
나는 신경 쓰지 않아요
당신이 나를 사랑하기 때문에 내 사랑

J'irais jusqu'au bout du monde,
Je me ferais teindre en blonde,
Si lu me le demnandais
J'irais décrocher la lune,
J'irais voler la fortune,
Si lu me le demandais.

세상 끝이라도 가겠어요
검은 머리를 금발로 바꾸겠어요
밤하늘의 달도 따러 가겠어요
보석을 훔쳐 오라해도 하겠어요
당신이 원한다면

Je renierais ma patrie,
Je renierais mes amis,
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi,
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais.

조국도 친구도 버리겠어요
당신이 원한다면
웃을수 있어요
무엇이든 할수 있어요
당신이 원한다면

Si un jour la vie t'arrache à moi,
Si tu meurs que tu sois loin de moi,
Peu m'importe si tu m'aimes
Car moi je mourrai aussi.

그러다 어느날 운명의 신이
당신을 데려가 우리를 갈라 놓아도
당신 사랑만 있다면 상관없어요
나 또한 당신을 따라갈테니까

Nous aurons pour nous l'éternité,
Dans le bleu de loule l'immensilé
Dans le ciel, plus de problèmes.
Mon amour crois-tu qu'on s'aime?
Dieu réunit ceux qui s'aiment

우리는 영원을 가질거에요
광활하고 무한한 푸르름속에서
하늘속에서 더 이상의 문제가 없는
나의 사랑 그들이 서로를
사랑하는것을 믿으시지요?
신은 서로 사랑하는 사람들을 만나게 하죠.

사랑의 찬가 (에디뜨 피아프)

댓글